2010年3月19日 星期五

送別(長亭送別)

長亭外 古道邊 芳草碧連天
晚風拂柳笛聲殘 夕陽山外山
天之涯 地之角 知交半零落
一斛濁酒盡餘歡 今宵別夢寒

噗友九月雪在飄說 :這首我們從小學時候就開始唱的歌曲「送別」,沒有人會懷疑它不是中國歌曲,事實上它的原曲是一首美國民謠,歌名為「夢見家鄉與母親」(Dreaming Home And Mother),為J.P. Ordway 所作曲,中文詞為有民初才子之稱的李叔同所填,因為詞曲貼切,歌詞意境宛如當下,就被誤為中國民謠,李叔同還有一首膾炙人口的中文填詞「憶兒時」這首歌曲之原曲亦為美國民謠,名為「我那陽光燦爛的老家」(My Dear Old Sunny Home),為知名美國民謠作曲家W.S. Hays所作曲,李叔同這首中文歌詞表現的兒時情境,更讓我們以為這首歌是中國民謠了……

PS1.按標題自動連結:九月雪在飄的噗浪!
PS2.唐朝版送別:http://beatleswang.blogspot.com/2008/12/blog-post_3693.html