長亭外 古道邊 芳草碧連天
晚風拂柳笛聲殘 夕陽山外山
天之涯 地之角 知交半零落
一斛濁酒盡餘歡 今宵別夢寒
噗友九月雪在飄說 :這首我們從小學時候就開始唱的歌曲「送別」,沒有人會懷疑它不是中國歌曲,事實上它的原曲是一首美國民謠,歌名為「夢見家鄉與母親」(Dreaming Home And Mother),為J.P. Ordway 所作曲,中文詞為有民初才子之稱的李叔同所填,因為詞曲貼切,歌詞意境宛如當下,就被誤為中國民謠,李叔同還有一首膾炙人口的中文填詞「憶兒時」這首歌曲之原曲亦為美國民謠,名為「我那陽光燦爛的老家」(My Dear Old Sunny Home),為知名美國民謠作曲家W.S. Hays所作曲,李叔同這首中文歌詞表現的兒時情境,更讓我們以為這首歌是中國民謠了……
PS1.按標題自動連結:九月雪在飄的噗浪!
PS2.唐朝版送別:http://beatleswang.blogspot.com/2008/12/blog-post_3693.html
lily皆辛苦
-
不久前
小S的女兒辦畫展引起不少討論我覺得會眼紅、酸葡萄的都是管到太平洋去了就像我不會嫉妒黃仁勳上億美金年薪我也不會嫉妒小S的女兒那是和我不會有交集的階層、圈子她的畫一斤賣一百萬美...
...繼續閱讀
13 小時前