長亭外 古道邊 芳草碧連天
晚風拂柳笛聲殘 夕陽山外山
天之涯 地之角 知交半零落
一斛濁酒盡餘歡 今宵別夢寒
噗友九月雪在飄說 :這首我們從小學時候就開始唱的歌曲「送別」,沒有人會懷疑它不是中國歌曲,事實上它的原曲是一首美國民謠,歌名為「夢見家鄉與母親」(Dreaming Home And Mother),為J.P. Ordway 所作曲,中文詞為有民初才子之稱的李叔同所填,因為詞曲貼切,歌詞意境宛如當下,就被誤為中國民謠,李叔同還有一首膾炙人口的中文填詞「憶兒時」這首歌曲之原曲亦為美國民謠,名為「我那陽光燦爛的老家」(My Dear Old Sunny Home),為知名美國民謠作曲家W.S. Hays所作曲,李叔同這首中文歌詞表現的兒時情境,更讓我們以為這首歌是中國民謠了……
PS1.按標題自動連結:九月雪在飄的噗浪!
PS2.唐朝版送別:http://beatleswang.blogspot.com/2008/12/blog-post_3693.html
福音山莊>>南港
-
二月
我又走了一趟福音山莊登山口是雙北交界處路口有不歡迎的貼紙我們低調地走進去就好事實上我也只遇過一次農人是個職場退休種竹筍的為人親切還邀請我六七月竹筍盛產的時候再來一趟可是自從那一次見...
...繼續閱讀
2 天前